Erratica

di Víctor Rodríguez Núñez

Traduzione di: Pasqualino Bongiovanni e Alberto Pellegatta

Genere: Poesia

Collana: Specchi

2026, pp. 180

Isbn: 9788899599331

Lingua: spagnolo, italiano (edizione bilingue)

Curatore: Pasqualino Bongiovanni

€ 15,00

Questo volume presenta la prima traduzione italiana dell’opera errática di Víctor Rodríguez Núñez, una delle voci più originali e influenti della poesia contemporanea cubana. L’opera viene proposta in un’accurata edizione bilingue con testo spagnolo a fronte, permettendo al lettore di apprezzare appieno la ricerca linguistica e la forza ritmica dell’originale. Un tassello fondamentale per scoprire una poetica che sfida i confini e le definizioni, finalmente accessibile nella nostra lingua.

«Poeta colto e cosmopolita, Víctor Rodríguez Núñez ha attraversato da protagonista la storia del XX secolo della poesia. L’immagine del suo nuovo libro, errática, è esplicita: “bolero erratico senza chiavi […] con tutte le sillabe fumeggianti”. Tutto in questo lavoro, a partire dalla citazione di Lope de Vega (“che provenendo da me stesso / non posso arrivare più lontano”) prepara il pensiero per la traversata lungo la struttura amorosa del “veloce sonetto”» (Alberto Pellegatta).

«In errática, vagando tra il sonetto e la sperimentazione, Víctor Rodríguez Núñez dimostra che la poesia può essere contemporaneamente un esercizio di altissima precisione tecnica e un atto di ribellione politica e spirituale. Attraverso il rigore dell’endecasillabo e la varietà di un mondo popolato da solenodonti e cattedrali, l’autore ci ricorda che l’unico modo per essere in salvo è abitare il movimento stesso, eleggendo lo ‘spazio inverso’ della parola come l’unica dimora in cui l’io errante possa finalmente riconoscersi e radicarsi» (Pasqualino Bongiovanni).

Acquista su:

Víctor Rodríguez Núñez

(foto di Javier Narvaez, 2023)

Víctor Rodríguez Núñez (L’Avana, Cuba, 1955), poeta, giornalista, critico, traduttore e professore di Letteratura ispanoamericana presso il Kenyon College (USA), vanta una vasta produzione poetica con la quale ha ottenuto numerosi riconoscimenti. Tra le opere recenti: despegue (2016, Premio Fundación Loewe), el cuaderno de la rata almizclera (2017), enseguida [o la gota de sangre en el nivel] (2018), la luna según masao vicente (2021) e errática (2023). Le sue raccolte e  antologie delle sue poesie sono state pubblicate in molti paesi di lingua spagnola e tradotte in numerose lingue, tra cui inglese, francese, tedesco, arabo e cinese. In Italia ha pubblicato: L’ultimo alla fiera: Antologia poetica, 1975-2000 / El último a la feria (Sentieri Meridiani, 2011), decollo / despegue (Raffaelli, 2017), La notte scritta male / La noche mal escrita: Poesie 2000-2017 (Raffaelli, 2018), il quaderno del topo muschiato / el cuaderno de la rata almizclera (Taut Editori, 2020) e da un granaio rosso / desde un granero rojo (FaraEditore, 2021).